「確認する」を和英辞書でひくと、訳としてconfirmまたcheckが始めに出てきます。
しかし、confirm/ checkは「確認する」より意味する範囲が狭いため、必ずしも「確認する」の意味でいつもそれらの語を使えるとは限りません。
自分の言いたいことの趣旨に合わせてconfirm, check, receiveなどの単語を使い分ける必要があります。
そこでここでは、英文メールや英文ビジネス文書で使われる「確認する」に関するフレーズを、その意味しているところに沿って、
- 「存在を認めた」
- 「調べた」
- 「正しいことを確かめた」
- 「聞いた」
- 「その他」
に分けて、日本語とその英語訳をシェアしたいと思います。
(確認すると言う意味で使われるConfirmとCheckの意味の違いについて、詳しくはこちらの記事をご参照ください。)
確認した=存在を認めた
添付ファイルを確認しました(受け取った意)。
⇒I (have) received the attached file you sent me.
たった今メールを確認しました。
⇒I just received your email.
メールを確認しました。
⇒I received your email.
書類を確認しました(受け取った意)。ありがとうございます。
⇒I received the document. Thank you.
ファイルを添付しましたので、ご確認ください 。
⇒Please see attached file/ document (for your review).
ご依頼の書類を添付しましたので、ご確認ください。
⇒Attached, please see (find) the document as per your request.
⇒As per your request, please see (find) the attached document.
メールの内容を確認しました(読んだけど、内容については検討していないとき)
⇒I read your email.
添付ファイルを確認できました。ありがとうございます(今回は添付ファイルを開くことができたの意味)
⇒I could open the attached file this time. Thank you.
確認した=内容を調べた
確認した(内容を調べた)
書類の確認が完了しました。
⇒I have checked/ reviewed the document.
書類を再度確認しました。
⇒I doubled-checked the document.
書類の内容を確認しました。
⇒I looked into the content of the document.
書類を確認しました。
⇒I looked into the document.
確認をお願いしたい
書類の確認をお願いします。
⇒Please review the document.
書類のほうご確認の程よろしくお願いいたします(内容をみてほしい)。
⇒Please kindly review the document.
下記書類の確認をお願いします。
⇒Please take a look into/ look into/ review the following document.
書類に問題ないかご確認いただけますでしょうか。
⇒Could you kindly review/ check the document and let me know if you have any comments?
お手すきの時に書類をご確認ください(読んでおいてほしい)。
⇒Please kindly make time and look into the document.
添付ファイル(の内容)を確認お願いします。
⇒Please review the attached document.
お手数ですが、添付書類のご確認お願いします。(中を見て検討してほしい)。
⇒Could you please/ kindly review the document?
確認→問題なかった
書類を確認したところ問題ありませんでした。
⇒I looked into the document and have no comments on the subject/ have no objection to the subject.
⇒I confirm the content of the document.
書類を確認しました。問題はありません。
⇒I checked the document and have no comments on the subject.
書類を確認しましたところ、問題はありませんでした。
⇒I reviewed the document and confirm it to be without issues.
⇒Reviewing the document, I find no issues.
⇒With a review of the document, there were no issues.
書類を確認したところ、結果は問題ありませんでした。
⇒The document is verified and has no issues.
全てのファイルを確認しました。問題ございません。
⇒All the files have been checked and confirmed to be correct.
書類全てに問題ないことを確認しました。
⇒All the documents have been checked and confirmed to be correct.
書類に問題ないことを確認しました。
⇒I have checked/ reviewed the document and confirm it to be without issues.
書類に問題ないことを確認しました。
⇒I checked the document and have no comments on the subject.
書類を確認いたしましたところ、この内容で間違いございません。
⇒With a review of the document, I confirm it to be true and correct.
⇒I confirm the document to be correct/ without issues.
確認→連絡
書類の内容を確認後、ご連絡いたします。
⇒I will get back to you after reviewing the document.
書類の内容を確認したので、ご連絡いたします。
⇒I am sending you this email to let you know that I have reviewed the document.
その他
前年度の売上を確認いたしましたところ、3%の増加でした。
⇒I checked last fiscal year’s revenue to find out it was an increase of 3%.
状況を確認してすぐにご連絡します。
⇒Let me check the current situation and get back to you ASAP.
ご確認ありがとうございます。
⇒Thank you for your review.
確認した=正しいことを確かめた
書類が正しいことを確認しました(公的書類などが有効であることを確認した意) 。
⇒I have confirmed the validity of the document.
この書類が正しいこと(有効であること)を確認します。
⇒I verify (the validity of) the document.
予定を確認しました。
⇒Your/his/her schedule is confirmed.
(自分の)予定(が空いているかどうか)を確認してみます。
⇒I will check my schedule.
案件の進捗について確認したいことがあります。
⇒I would like to check the progress of the project.
ご確認いただければと思います(正しいことを確認してほしいとき)。
⇒Please kindly confirm.
規約をご確認の上、契約書にご署名ください。
⇒Please sign the contract upon confirmation of the terms and conditions.
書類(の到着)をご確認ください。
⇒Please kindly confirm the receipt of the document.
念のために確認したいのですが、書類はお受け取りになりましたか。
⇒I would like to confirm/ make sure if you have received the document.
書類を受け取ったかどうかご確認いただけますか(確認後、その旨の返信が欲しいとき)。
⇒Could you kindly confirm the receipt of the document?
メールを確かに受け取りました。
⇒I confirm the receipt of the email.
以下の点について確認させてください。
⇒I would like to confirm the followings.
⇒Let me kindly confirm the followings.
以下2点、確認させてください。
⇒I would like to confirm the following two points.
⇒Let me kindly confirm the following two points.
確認した=聞いた
担当者に確認しました。
⇒I checked with the person in charge.
本人に確認したところ、書類はすでに送付したとのことです。
⇒I checked with the person himself/ herself and he/ she said the document has already been sent.
その件につきましては確認中です。
⇒The subject matter is currently being inquired.
確認した=その他
ご案内の件、確認いたしました。ありがとうございます(状況が分かったの意味として)。
⇒I got the picture of the situation in hand. Thank you.
件名で「ご確認」
⇒Reminder
件名で「納期のご確認」
⇒Confirmation of the delivery
確認したいことがあります
(「…」のところに、何を確認したいか目的語を書く)
確かめる、念を押す、ハッキリさせたいとき
⇒Let me kindly confirm…
見直したいとき
⇒Let me kindly review…
(間違いがないか)調べたい、検査したいとき
⇒Let me kindly check…
(有効性、正当性を)認証したいとき
⇒Let me kindly verify…
見極めたいとき
⇒Let me kindly assess…
吟味したい、点検したいとき
⇒Let me kindly examine…